work in progress

Creative Commons License

Esta obra está licenciada sob uma Licença Creative Commons.

quinta-feira, 3 de junho de 2010

mais um Sanguineti

Revendo documentos antigos, achei essa tradução que tinha feito, em 2006...


a poesia é ainda praticável, provavelmente: eu a pratico, a vejo,
todas as vezes, praticamente assim:
                                          com essa poesia muito cotidiana (e muito
do cotidiano, própria): e essa poesia muito diária (e muito jornalística,
também, isso se vê) é mais clara, depois daquele artigo de Fortini que tagarelava
sobre a clareza do artigo de jornal, haja visto o “Correio” da segunda-feira
11, e que tinha por título, destaco, “porque é difícil escrever claro” (e que
prossegue dizendo, ai-de-mim!, que a clareza é como a virgindade e a juventude): (e que
é preciso perdê-la, evitá-la, para encontrá-la): (e eu digo: olha, é muito melhor
perdê-la que encontrá-la, no fundo):
                                         porque eu sonho em me afundar, o quanto antes, de cabeça,
já, num absoluto anonimato (hoje, que eu já perdi tudo, ou quase): (e
que isso significa, creio, bem fundo, que eu sonho absolutamente em morrer,
isso volta, eu o sei):
                                         hoje o meu estilo é não ter estilo:


---


la poesia è ancora praticabile, probabilmente: io me la pratico, lo vedi,
in ogni caso, praticamente così:
                                          con questa poesia molto quotidiana (e molto
da quotidiano, proprio): e questa poesia molto giornaliera (e molto giornalistica,
anche, se vuoi) è più chiara, poi, di quell'articolo di Fortini che chiacchiera
della chiarezza degli articoli dei giornali, se hai visto il "Corriere" dell'11,
lunedì, e che ha per titolo, appunto, "perché è difficile scrivere chiaro" (e che
dice persino, ahimé, che la chiarezza è come la verginità e la gioventù): (e che
bisogna perderle, pare, per trovarle): (e che io dico, guarda, che è molto meglio
perderle che trovarle, in fondo):
                                          perché io sogno di sprofondarmi a testa prima,
ormai, dentro un assoluto anonimato (oggi, che ho perduto tutto, o quasi): (e
questo significa, credo, nel profondo, che io sogno assolutamente di morire,
questa volta, lo sai):
                           oggi il mio stile è non avere stile:

Nenhum comentário: